Old Macdonald had a farm

최근 수정 시각: (5년 전)
분류
동물 순서가 다르고 원곡에 없는 칠면조가 추가되었다.

목차
1. 소개2. 원곡 가사3. 한국어 가사4. 그 밖에

1. 소개 [편집]

대표적인 마더구스 중 하나로 농부 맥도널드 씨의 농장에 사는 동물들의 울음소리를 담은 노래다. 초등학교 영어 수업시간이나 영어 회화학원에서 한 번쯤 들어본 적이 있는 노래일 것이다. 가사는 아래와 같지만 꼭 정해진 것은 아니고 아무 가축이나 자유롭게 부를 수 있다. 이게 게임이 되면 동물 울음소리가 미친 듯이 헷갈린다. 왜냐하면 앞에 나온 가축들 울음소리를 계속 이어 불러야 하기 때문이다.

한국어로 번안되기도 했는데 한국어 번안곡 제목은 <그래 그래서>이다. 역시 농부 박 첨지의 밭에 사는 가축들의 울음소리를 담은 노래다.

2. 원곡 가사 [편집]

Old Macdonald had a farm Ee-i-ee-i-o
(맥도널드 노인에겐 농장이 있어 이아이아오)
And on his farm he had a dog, Ee-i-ee-i-o
(그의 농장엔 개 한 마리가 있어 이아이아오)
With a bow-wow here, And a bow-wow there,
(여기서 멍멍 저기서 멍멍)
Here a bow, there a wow, Everywhere a bow-wow
(여기서 멍 저기서 멍 어디서든 멍멍)
Old MacDonald had a farm, Ee-i-ee-i-o
(맥도널드 노인에겐 농장이 있어 이아이아오)

Old MacDonald had a farm, Ee-i-ee-i-o
(맥도널드 노인에겐 농장이 있어 이아이아오)
And on his farm he had a cow, Ee-i-ee-i-o
(그의 농장엔 암소 한 마리가 있어 이아이아오)
With a moo-moo here, And a moo-moo there
(여기서 음머 저기서 음머)
Here a moo, there a moo, Everywhere a moo-moo
(여기서 음머 저기서 음머 어디서든 음머)
Old MacDonald had a farm, Ee-i-ee-i-o
(맥도널드 노인에겐 농장이 있어 이아이아오)

Old MacDonald had a farm, Ee-i-ee-i-o
(맥도널드 노인에겐 농장이 있어 이아이아오)
And on his farm he had a pig, Ee-i-ee-i-o
(그의 농장엔 돼지 한 마리가 있어 이아이아오)
With an oink-oink here, And an oink-oink there
(여기서 꿀꿀 저기서 꿀꿀)
Here an oink, there an oink ,Everywhere an oink-oink
(여기서 꿀 저기서 꿀 어디서든 꿀꿀)
Old MacDonald had a farm, Ee-i-ee-i-o
(맥도널드 노인에겐 농장이 있어 이아이아오)

Old MacDonald had a farm, Ee-i-ee-i-o
(맥도널드 노인에겐 농장이 있어 이아이아오)
And on his farm he had a sheep, Ee-i-ee-i-o
(그의 농장엔 양 한 마리가 있어 이아이아오)
With a baa-baa here, And a baa-baa there
(여기서 음메 저기서 음메)
Here a baa, there a baa , Everywhere a baa-baa
(여기서 음메 저기서 음메 어디서든 음메)
Old MacDonald had a farm, Ee-i-ee-i-o
(맥도널드 노인에겐 농장이 있어 이아이아오)
  • 버전에 따라 동물 종류와 순서가 다르다.

3. 한국어 가사 [편집]

박 첨지는 밭 있어 그래 그래서
그 밭에 오리 있거든 그래 그래서
예서 꽥꽥꽥 제서 꽥꽥꽥
예서 꽥 제서 꽥 예서제서 꽥꽥
박 첨지는 밭 있어 그래 그래서

박 첨지는 밭 있어 그래 그래서
그 밭에 돼지 있거든 그래 그래서
예서 꿀꿀꿀 제서 꿀꿀꿀
예서 꿀 제서 꿀 예서제서 꿀꿀
박 첨지는 밭 있어 그래 그래서

박 첨지는 밭 있어 그래 그래서
그 밭에 개가 있거든 그래 그래서
예서 멍멍멍 제서 멍멍멍
예서 멍 제서 멍 예서제서 멍멍
박 첨지는 밭 있어 그래 그래서

4. 그 밖에 [편집]

2014년에 UMF 공연 중 deadmau5Martin Garrix의 animals에 사용된 플럭 사운드를 이 노래의 멜로디로 변조한걸 틀은 희대의 트롤링 사태를 만들어서 화제를 일으켰다. 당시 현장 관중들은 대폭소가 터지던 인터넷에서와는 전혀 다르게 상황을 모르는 표정으로 Animals에 맞춰 이야이야호 떼창하고 춤을 추기까지 했다.

쿄바시역오사카 환상선 역 멜로디로도 사용 중이다.

정확한 세월은 불명이지만 00년대부터 한국 초딩들 사이에는 이 노래에서 음을 따온 '안물어봤다 요다야 이야이야오(혹은 이티골룸아)' 라는 정체불명의 구전동요(?)가 유행했었다. [1]초등학교 근무자들에게 물어보면 2020년 기준 여전히 쓰인다.
[1] 카카오톡 이모티콘 중 완씨의 스마일토끼 6탄에 해당 이모티콘이 있음.

라이선스를 별도로 명시하지 않은 문서는 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다.
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.

문서의 기여자는 역사 탭에서 확인할 수 있습니다.
접두어의 N: - 나무위키 사용자, R: - 리그베다 위키의 사용자를 뜻합니다.
자세한 사항은 나무위키에서 동일한 문서의 역사를 참고하시기 바랍니다.